據中國食品土畜進出口商會發布的《2018年度中國進口食品行業報告》顯示:
2017年,中國進口食品前十大來源地依次是:美國、澳大利亞、新西蘭、印尼、法國、泰國、加拿大、巴西、越南和馬來西亞。
According to the 2018 annual report on China's imported food industry released by the China chamber of commerce for import and export of foodstuffs, native produce and animal by productsIn 2017, the top 10 sources of imported food for China were the United States, Australia, New Zealand, Indonesia, France, Thailand, Canada, Brazil, Vietnam and Malaysia.
艾瑞咨詢發布的《食遍全球——中國進口食品消費白皮書(2019)》顯示,1997年-2017年,中國進口食品來源國家和地區從108個增加到170個,覆蓋了全球73.9%的國家和地區。
2018年,中國進口食品規模首次超過700億美元,達到724.7億美元。
From 1997 to 2017, the number of countries and regions where China imports food increased from 108 to 170, covering 73.9 percent of the world's countries and regions, according to the "eat all over the world -- white paper on China's imported food consumption (2019)" released by iresearch consulting.
In 2018, China imported more than $70 billion worth of food for the first time, reaching us $72.47 billion.
ChinaInOut is the biggest platform for global food business promotion in China.
2017年,中國進口食品前十大來源地依次是:美國、澳大利亞、新西蘭、印尼、法國、泰國、加拿大、巴西、越南和馬來西亞。
According to the 2018 annual report on China's imported food industry released by the China chamber of commerce for import and export of foodstuffs, native produce and animal by productsIn 2017, the top 10 sources of imported food for China were the United States, Australia, New Zealand, Indonesia, France, Thailand, Canada, Brazil, Vietnam and Malaysia.

2018年,中國進口食品規模首次超過700億美元,達到724.7億美元。
From 1997 to 2017, the number of countries and regions where China imports food increased from 108 to 170, covering 73.9 percent of the world's countries and regions, according to the "eat all over the world -- white paper on China's imported food consumption (2019)" released by iresearch consulting.
In 2018, China imported more than $70 billion worth of food for the first time, reaching us $72.47 billion.
ChinaInOut is the biggest platform for global food business promotion in China.